<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn2SpeakThai.net &#187; Thai Culture</title>
	<atom:link href="https://ressources.learn2speakthai.net/category/thai-culture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ressources.learn2speakthai.net</link>
	<description>Learn Thai language online with Thai Skype lessons</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Nov 2014 10:47:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
		<item>
		<title>Thai Teacher&#8217;s Day</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-teacher-day/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=thai-teacher-day</link>
		<comments>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-teacher-day/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2013 11:08:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=6725</guid>
		<description><![CDATA[On January 16th of each year is the Thai National Teacher&#8217;s day. &#160;  This is not new..we all know what it is, right? &#160; Well yeah, It’s a special day to appreciate teachers, to honor them for their hard work and contributions to society. &#160; Today I have a strange feeling, why? &#160; First, I [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>On January 16th of each year is the Thai National Teacher&#8217;s day.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff; color: #7d8182;"><em> This is not new..we all know what it is, right?</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Well yeah, It’s a special day to appreciate teachers, to honor them for their hard work and contributions to society.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff;"><em><span style="color: #808080;">Today I have a strange feeling, why?</span></em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>First</strong>, I know what today is but usually every year I will be thinking about all my beloved and favorite teachers.I would call or go to visit them if possible.</p>
<p>This year, I&#8217;ve got one more dearest teacher&#8230;<span style="text-decoration: underline;"><a href="http://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/meet-the-author-of-maaneemaanii-books/" target="_blank">kruu Patcharii Sripaiwan</a></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Second</strong>, I got a few emails from my students, they wish me on this important day and thank for the time and knowledge in helping them to learn Thai. <strong>Yep!!!</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This is why it’s strange&#8230;being a teacher of someone make me feel more thankful to all my teachers. Especially, all my Thai teachers.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It’s not only giving OUT the appreciation anymore&#8230;.today is also my day&#8230;the day to RECEIVE the appreciation as well.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #808080; background-color: #ffffff;"><em>Hey!! I&#8217;m a proud teacher</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">I got ask several times about what is the different between <strong>ครู/kruu</strong> and <strong>อาจารย์ /ar-jaan</strong> in Thai.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #808080; background-color: #ffffff;"><em>They both mean a teacher, you got it right!</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">My answer has also been short and simple</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff;"><em style="color: #808080;">Kruu Mia said:</em></span></p>
<p style="text-align: center;">“In Thai <strong>ครู/kruu</strong> is a teacher in kindergarten to high school level.”</p>
<p style="text-align: center;">“<strong>อาจารย์ /ar-jaan</strong> is a teacher in collage or University level.”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff;"><em> <span style="color: #808080;">The dictionary said:</span></em></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>ครู/kruu</strong> :a teacher, a master, a preceptor, a tutor, an instructor, a coach</p>
<p style="text-align: center;"><strong>อาจารย์ /ar-jaan</strong> : a teacher, a master, a university lecturer, a college fellow, a member of a university faculty</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #808080; background-color: #ffffff;"><em>Seems similar, dont you think?</em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">The truth is, these 2 words has a huge different meaning in Thai people hearts.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff;"><em><span style="color: #808080;">Let&#8217;s me explain to you in details, same same but different</span></em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">The origin of the word <strong>ครู/kruu</strong> came from Pali “ครุ” or Sanskrit “ คุรุ&#8221;</p>
<p style="text-align: center;">means heavy (in duty or responsibility)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">When Thais think about <strong>ครู/kruu</strong> we think about a person who taught us since we were little.</p>
<p style="text-align: center;">Not only teach us the subject of his/her expertise but <strong>ครู/kruu</strong> is also look after and teach us good moral and discipline.</p>
<p style="text-align: center;">We respect them and honor them as a second parent.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="text-align: center;"><span style="color: #000000;">There is a Thai saying</span></h2>
<p>&nbsp;</p>
<h4 style="text-align: center;">ครูคือพ่อแม่คนที่สองของศิษย์</h4>
<p style="text-align: center;">kruu keu pŏr mâe kon tîi sông kŏng sìt</p>
<p style="text-align: center;">Teacher is a second parent of students.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><span style="background-color: #ffffff;"><em><span style="color: #808080;">I love to be called kruu Mia&#8230;it&#8217;s warmed my heart and make me realize the purpose of each day.</span></em></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">Kruu Ratchani Sripaiwan, Maanii books&#8217;s author</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/IMG_5347.jpeg"><img class="aligncenter  wp-image-6789" title="IMG_5347" src="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/IMG_5347-682x1024.jpeg" alt="" width="300" height="450" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;">My high school THAI teachers came to my wedding</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/mia-vincent-688.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-6790" title="mia-vincent 688" src="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/mia-vincent-688-681x1024.jpg" alt="" width="300" height="450" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="text-align: center;">
<h3>This post is devoted to all my ครู/kruu and อาจารย์ /ar-jaan.</h3>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>ครู/ kruu/teacher</p>
<p>คือ /keu/ verb to be</p>
<p>พ่อแม่/ pôr mâe/parent</p>
<p>คนที่สอง/ kon tîi sông/ second person</p>
<p>ของ/ kŏng/ of</p>
<p>ศิษย์/ sìt/student; pupil; disciple</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-teacher-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Top3 Do&#8217;s and don&#8217;ts in Thailand</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/top3-dos-and-donts-when-visit-thailand/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=top3-dos-and-donts-when-visit-thailand</link>
		<comments>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/top3-dos-and-donts-when-visit-thailand/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2012 08:06:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=6184</guid>
		<description><![CDATA[สิ่งที่ควรทำและไม่ควรทำเมื่อมาประเทศไทย Do number 1 Do smile ยิ้ม/yím/smile Siam, the land of smile/ สยามเมืองยิ้ม/siam muang yím Thailand is known as the ‘Land of Smiles’, and for good reason. Be respectful when bartering or doing business and smile. It is good manners to smile frequently in thai culture and it seems that you can never overdo it. [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>สิ่งที่ควรทำและไม่ควรทำเมื่อมาประเทศไทย</p>
<p>Do number 1</p>
<p style="text-align: center;">Do smile ยิ้ม/yím/smile</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-6185 aligncenter" title="ยิ้ม" src="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/ยิ้ม.jpeg" alt="" width="273" height="185" /></p>
<div style="text-align: center;">Siam, the land of smile/ สยามเมืองยิ้ม/siam muang yím</p>
<p style="text-align: left;">Thailand is known as the ‘Land of Smiles’, and for good reason. Be respectful when bartering or doing business and smile. It is good manners to smile frequently in thai culture and it seems that you can never overdo it.</p>
<p style="text-align: left;">But a Thai smile does not always mean that the person is happy. This can lead to misunderstandings between Westerners and Thais.</p>
<p style="text-align: left;">In Thailand, the smile isn’t only a sign of happiness. Thais smile when they are amused, bemused, apologetic, annoyed, uncertain, wrong, furious or embarrassed.</p>
<p style="text-align: left;">Very often though, the Thai smile is a welcoming one. There is a definite attitude in Thailand that life should be enjoyed. Being too serious is unhealthy.</p>
<p>‘not think too much, be cool’ อย่าคิดมาก สบายๆ / yàa kíd mâak, sà-baai sà-baai</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/top3-dos-and-donts-when-visit-thailand/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thai greetings</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-greetings/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=thai-greetings</link>
		<comments>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-greetings/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Oct 2012 06:39:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=6133</guid>
		<description><![CDATA[Learn a few ways to say “Hello” and “Goodbye” in Thai as well as how to wai or greet a Thai person. We also talk about the common reactions you might get from Thais as you begin your Thai language journey in The Land of Smiles. Listen to our first episode! Summarize what you have [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="alignleft size-full wp-image-6126" title="ไหว้" src="http://webalys.alwaysdata.net/wp-content/assets/ไหว้.jpeg" alt="" width="183" height="276" />Learn a few ways to say “Hello” and “Goodbye” in Thai as well as how to wai or greet a Thai person. We also talk about the common reactions you might get from Thais as you begin your Thai language journey in The Land of Smiles. </strong></p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/uiZOVZs2v74" frameborder="0" width="560" height="315"></iframe></p>
<p><strong><a href="http://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode1/" target="_blank">Listen to our first episode!</a></strong></p>
<p style="text-align: center; clear: both;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Summarize what you have learn from episode1</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<table class="aligncenter" style="border: 0px solid #40b2bf; background-color: #e0ffff;" border="0" frame="border" cellspacing="5" align="center">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;"><strong>English</strong></td>
<td style="text-align: center;"><strong>Thai script</strong></td>
<td style="text-align: center;"><strong>Transliteration</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">Hello</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> สวัสดี</td>
<td style="text-align: center;"><em>sà wàt dii</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">See you again</p>
</td>
<td style="text-align: center;">พบกันใหม่</td>
<td style="text-align: center;"><em>póp gan mài</em></p>
<div></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"> Goodbye</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> ลาก่อน</td>
<td style="text-align: center;"> l<em>aa gòn</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;">Good luck</td>
<td style="text-align: center;"> โชคดี</td>
<td style="text-align: center;"> <em>chôhk dee</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> Polite particle for male speakers</td>
<td style="text-align: center;"> ครับ</td>
<td style="text-align: center;"><em> kráp</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> Polite particle for female speakers</td>
<td style="text-align: center;"> ค่ะ</td>
<td style="text-align: center;"> <em>kâ</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"> Polite particle for female speakers</p>
<p style="text-align: center;">(Northern dialect)</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> เจ้า</td>
<td style="text-align: center;"> <em>jâo</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">The Thai greeting gesture</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> ไหว้</td>
<td style="text-align: center;"><em>wâi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">  To speak</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> พูด</td>
<td style="text-align: center;"><em> pôod</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"> Language</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> ภาษา</td>
<td style="text-align: center;"> <em>pa-să</em></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> Can</td>
<td style="text-align: center;"> ได้</td>
<td style="text-align: center;"><em>dâi </em></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> (a question word)</td>
<td style="text-align: center;"> ไหม</td>
<td style="text-align: center;"> <em>măi</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"> Can (you/we) speak Thai?</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> พูดภาษาไทยได้ไหม</td>
<td style="text-align: center;"><em> pôod pa-să Thai dâi măi?</em></td>
</tr>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;"> Help</p>
</td>
<td style="text-align: center;"> ช่วย</td>
<td style="text-align: center;"> <em>chûy</em></td>
</tr>
<tr>
<td>Could you please help(me) to speak Thai?</td>
<td> ช่วยพูดภาษาไทยได้ไหม</td>
<td> <em>chûy pôod pa-să Thai dâi măi?</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-culture/thai-greetings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
