<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How to say &#8220;the same&#8221; in Thai</title>
	<atom:link href="https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=how-to-say-the-same-in-thai</link>
	<description>Learn Thai language online with Thai Skype lessons</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Apr 2021 07:16:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
	<item>
		<title>By: elo</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12116</link>
		<dc:creator>elo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 17:03:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12116</guid>
		<description><![CDATA[หน้าฉันคล้ายหน้าแม่ค่ะ

Now I have to be careful about the pronunciation between คล้าย (high tone) ไกล (middle tone) and ใกล้ (falling tone).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>หน้าฉันคล้ายหน้าแม่ค่ะ</p>
<p>Now I have to be careful about the pronunciation between คล้าย (high tone) ไกล (middle tone) and ใกล้ (falling tone).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12112</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 16:11:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12112</guid>
		<description><![CDATA[ยินดีและดีใจมากค่ะที่คุณชอบบทเรียน ลองใช้คำว่าคล้ายดูนะคะ 
เช่น คุณเอโลหน้าคล้ายพ่อหรือแม่คะ ปกติลูกจะคล้ายพ่อแม่ 

more example of คล้าย/ kláai/similar, do you (look) similar you dad or mom ?

Normally, children look similar to their parents. This is why I use คล้าย/ kláai/similar since เหมือน/ mĕuan means alike.
 Use คล้าย/ kláai/similar when it&#039;s just similar, use เหมือน/ mĕuan alike when it&#039;s nearly identical.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ยินดีและดีใจมากค่ะที่คุณชอบบทเรียน ลองใช้คำว่าคล้ายดูนะคะ<br />
เช่น คุณเอโลหน้าคล้ายพ่อหรือแม่คะ ปกติลูกจะคล้ายพ่อแม่ </p>
<p>more example of คล้าย/ kláai/similar, do you (look) similar you dad or mom ?</p>
<p>Normally, children look similar to their parents. This is why I use คล้าย/ kláai/similar since เหมือน/ mĕuan means alike.<br />
 Use คล้าย/ kláai/similar when it&#8217;s just similar, use เหมือน/ mĕuan alike when it&#8217;s nearly identical.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elo</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12107</link>
		<dc:creator>Elo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 13:28:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12107</guid>
		<description><![CDATA[ขอบคุณสำหรับบทเรียนนี้นะค่ะ
ไม่เคยได้ยินคำว่า คล้าย ค่ะ

เอโล]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ขอบคุณสำหรับบทเรียนนี้นะค่ะ<br />
ไม่เคยได้ยินคำว่า คล้าย ค่ะ</p>
<p>เอโล</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12105</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 13:06:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12105</guid>
		<description><![CDATA[thats is absolutely correct ! ถูกต้องที่สุดค่ะ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thats is absolutely correct ! ถูกต้องที่สุดค่ะ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bernard</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12104</link>
		<dc:creator>bernard</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 12:52:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12104</guid>
		<description><![CDATA[OK, I have to use เหมือน when it is really exactly identical situations or things. 
And use  คล้าย when it just looks like ?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK, I have to use เหมือน when it is really exactly identical situations or things.<br />
And use  คล้าย when it just looks like ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12102</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 11:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12102</guid>
		<description><![CDATA[เหมือน means the same ,คล้าย means similar
&quot;Things that are เหมือน/mĕuan are more similar than if they&#039;re คล้าย/ kláai&quot;
The patten of usage are the same as mentioned in the post ka
Am I answered your question ka?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>เหมือน means the same ,คล้าย means similar<br />
&#8220;Things that are เหมือน/mĕuan are more similar than if they&#8217;re คล้าย/ kláai&#8221;<br />
The patten of usage are the same as mentioned in the post ka<br />
Am I answered your question ka?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bernard</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-language/how-to-say-the-same-in-thai/#comment-12101</link>
		<dc:creator>bernard</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 11:18:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?p=7204#comment-12101</guid>
		<description><![CDATA[Very interesting post. I don&#039;t understand when using เหนือน and using คล้าย ? is it &quot;similar&quot; usage หรือเบล่า ครับ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very interesting post. I don&#8217;t understand when using เหนือน and using คล้าย ? is it &#8220;similar&#8221; usage หรือเบล่า ครับ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
