<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chase two rabbits catch none</title>
	<atom:link href="https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=chase-two-rabbits-catch-none</link>
	<description>Learn Thai language online with Thai Skype lessons</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Apr 2021 07:16:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
	<item>
		<title>By: ofertas-de-productos-onli82592.mybloglicious.com</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-728621</link>
		<dc:creator>ofertas-de-productos-onli82592.mybloglicious.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2021 14:44:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-728621</guid>
		<description><![CDATA[Buena información.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buena información.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clive james</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-632910</link>
		<dc:creator>Clive james</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2020 13:18:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-632910</guid>
		<description><![CDATA[A bird in the Bush is worth two in the hand]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A bird in the Bush is worth two in the hand</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-112711</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Mar 2015 18:06:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-112711</guid>
		<description><![CDATA[Good point! 90% of a time Thais use this proverb to describe &quot;a player&quot; or someone who have 2 boyfriend/girlfriend and unable to choose one. However, it can be used to describe someone who is unable to choose/decide between 2 choices.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good point! 90% of a time Thais use this proverb to describe &#8220;a player&#8221; or someone who have 2 boyfriend/girlfriend and unable to choose one. However, it can be used to describe someone who is unable to choose/decide between 2 choices.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kiwisam</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-106240</link>
		<dc:creator>kiwisam</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Feb 2015 09:23:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-106240</guid>
		<description><![CDATA[I had an interesting conversation with the thai community  in the town I come from in New Zealand.  When i told them this proverb as opposed  to the normal response of 
เก่งมาก,  they asked me to explain  what i think it means. Upon giving them the answer they said &quot;no&quot; in thailand you say that about someone who is cheating on their girlfriend.  As in the english slang  &quot;a player&quot;! Then we all laughed and they said  thats why we were all shocked when you said it in front of your girlfriend! 
Thoughts on this??]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had an interesting conversation with the thai community  in the town I come from in New Zealand.  When i told them this proverb as opposed  to the normal response of<br />
เก่งมาก,  they asked me to explain  what i think it means. Upon giving them the answer they said &#8220;no&#8221; in thailand you say that about someone who is cheating on their girlfriend.  As in the english slang  &#8220;a player&#8221;! Then we all laughed and they said  thats why we were all shocked when you said it in front of your girlfriend!<br />
Thoughts on this??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: learn2speakthai</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-449</link>
		<dc:creator>learn2speakthai</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2012 04:04:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-449</guid>
		<description><![CDATA[Wong Heng Keyne : Thanks! its fixed now!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wong Heng Keyne : Thanks! its fixed now!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wong heng Keyne</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/chase-two-rabbits-catch-none/#comment-425</link>
		<dc:creator>Wong heng Keyne</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2012 06:49:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2213#comment-425</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Mai leua krai loie&quot;
Leua is written as loie]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Mai leua krai loie&#8221;<br />
Leua is written as loie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
