<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Give the game away</title>
	<atom:link href="https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/give-the-game-away/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/give-the-game-away/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=give-the-game-away</link>
	<description>Learn Thai language online with Thai Skype lessons</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Apr 2021 07:16:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
	<item>
		<title>By: Wawa</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/give-the-game-away/#comment-654523</link>
		<dc:creator>Wawa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2020 17:44:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2338#comment-654523</guid>
		<description><![CDATA[อันนั้นคือสอนจระเข้ว่ายน้ำค่ะ
ชี้โพรงให้กระรอกคนโพสต์แปลถูกแล้ว
ไม่รู้จริงอย่าเพิ่งคอมเม้นต์]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>อันนั้นคือสอนจระเข้ว่ายน้ำค่ะ<br />
ชี้โพรงให้กระรอกคนโพสต์แปลถูกแล้ว<br />
ไม่รู้จริงอย่าเพิ่งคอมเม้นต์</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sungsudh Viravaidhya</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thai-proverbs/give-the-game-away/#comment-315888</link>
		<dc:creator>Sungsudh Viravaidhya</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2018 03:00:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.learn2speakthai.net/?post_type=thai_proverbs&#038;p=2338#comment-315888</guid>
		<description><![CDATA[Wrong  explanation and wrong interpretation of this Thai proverb. สุภาษิต อย่าชี้โพรงให้กระรอก ความหมาย คืออย่าไปสอนผู้รู้ เพราะเขารู้อยู่แล้ว เหมือนกับกระรอกมันย่อมรู้จักโพรงของมัน ไม่ต้องไปชี้บอกกับมันดอก,.  Meaning : Don&#039;t teach some one who already knows.  A squirrel will already know its den.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wrong  explanation and wrong interpretation of this Thai proverb. สุภาษิต อย่าชี้โพรงให้กระรอก ความหมาย คืออย่าไปสอนผู้รู้ เพราะเขารู้อยู่แล้ว เหมือนกับกระรอกมันย่อมรู้จักโพรงของมัน ไม่ต้องไปชี้บอกกับมันดอก,.  Meaning : Don&#8217;t teach some one who already knows.  A squirrel will already know its den.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
