<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Episode 36 : Thai question words part 3</title>
	<atom:link href="https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=episode-36-thai-question-words-part-3</link>
	<description>Learn Thai language online with Thai Skype lessons</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Apr 2021 07:16:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.2</generator>
	<item>
		<title>By: Rachana</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-136379</link>
		<dc:creator>Rachana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2015 03:03:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-136379</guid>
		<description><![CDATA[ฉันเป็นมักคุเทคก์.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ฉันเป็นมักคุเทคก์.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eggy</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-135640</link>
		<dc:creator>Eggy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2015 11:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-135640</guid>
		<description><![CDATA[ฉันเป็นนักเรียน]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ฉันเป็นนักเรียน</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-120633</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 May 2015 16:03:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-120633</guid>
		<description><![CDATA[&quot;ผมเป็นสถาปนิก&quot; is absolutely correct!!! A+]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;ผมเป็นสถาปนิก&#8221; is absolutely correct!!! A+</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Resty</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-114614</link>
		<dc:creator>Resty</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2015 15:14:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-114614</guid>
		<description><![CDATA[ผมเป็นสถาปนิก I&#039;m not sure..]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ผมเป็นสถาปนิก I&#8217;m not sure..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-62380</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2014 10:32:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-62380</guid>
		<description><![CDATA[sa wat dii ka KOKO
In Thai language, we use the word &quot;Salesman&quot; as it is in English. Most Thai people understand the meaning.
To be perfectly correct, the Thai word of salesman is  &quot;pá-nák ngaan kăai&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sa wat dii ka KOKO<br />
In Thai language, we use the word &#8220;Salesman&#8221; as it is in English. Most Thai people understand the meaning.<br />
To be perfectly correct, the Thai word of salesman is  &#8220;pá-nák ngaan kăai&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: KORKUT SARSILMAZ</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-43435</link>
		<dc:creator>KORKUT SARSILMAZ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2014 12:42:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-43435</guid>
		<description><![CDATA[pom bpen salesman,
sorry I dont know to mean of salesman in thai...]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pom bpen salesman,<br />
sorry I dont know to mean of salesman in thai&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-17565</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Oct 2013 04:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-17565</guid>
		<description><![CDATA[Hi Mskedi,
It&#039;s never too late!! your answer is correct!!
Just a bit of typo error ฉันเป็นครูภาษาอังกฤษ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mskedi,<br />
It&#8217;s never too late!! your answer is correct!!<br />
Just a bit of typo error ฉันเป็นครูภาษาอังกฤษ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mskedi</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-17550</link>
		<dc:creator>Mskedi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Oct 2013 17:16:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-17550</guid>
		<description><![CDATA[Is it too late for me to join in?

ฉันเป็นครูภาษาอังกฤิษ]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is it too late for me to join in?</p>
<p>ฉันเป็นครูภาษาอังกฤิษ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mia</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-16442</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Sep 2013 05:28:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-16442</guid>
		<description><![CDATA[I see, this is how you would say เพื่อแก้ไขกังหันไอน้ำใหม่]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I see, this is how you would say เพื่อแก้ไขกังหันไอน้ำใหม่</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: meithai</title>
		<link>https://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/episode-36-thai-question-words-part-3/#comment-16339</link>
		<dc:creator>meithai</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Sep 2013 17:25:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ressources.learn2speakthai.net/?post_type=podcasts&#038;p=8052#comment-16339</guid>
		<description><![CDATA[I’m not quit sure to understand : เพื่อแก้ไขใหม่กังหันไอน้ำ : ใหม่ ??

A: The meaning is: the renovation (to renew, to rebuild) of the hydroelectric turbine and current generator of the nuclear power plant.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I’m not quit sure to understand : เพื่อแก้ไขใหม่กังหันไอน้ำ : ใหม่ ??</p>
<p>A: The meaning is: the renovation (to renew, to rebuild) of the hydroelectric turbine and current generator of the nuclear power plant.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
