Episode 41 : Chinese New Year in Thailand

Thai teacher
  • Sharebar

I got a surprise call from teacher Nok, she is on her way to my house along  with her father.

She said ” today is Chinese new year! me and my dad would like to bring you a gift”.

That’s right !!! teacher Nok has Chinese heritage.

This is my first time receiving a gift on Chinese new year.

“great!! come on over” I replied.

I got an idea of filming this special occasion.

It’s an interview of teacher Nok and her father ” Thai/Chinese family”

 

Find out below why we are holding banana.


Interview script and translation

สวัสดีค่ะ
Hello

ครูนกนะคะ รู้จักกันแล้ว

Teacher Nok, we all know her.

นี่คือคุณพ่อของครูนก
This is teacher Nok’s father.

วันนี้เป็นวันพิเศษอะไรค่ะครูนก

Today is a special day, what is it teacher Nok?

วันนี้เป็นวันตรุษจีนนะคะ
Today is ตรุษจีน/dtrùt jeen

ก็คือวันปีใหม่ของคนจีน
It’s the new year of Chinese people.

คนเราที่อยู่ที่ประเทศไทย ที่มีเชื้อสายจีน

All Thai people who have Chinese heritage

ก็จะเป็นวันไหว้ ไหว้บรรพบุรุษคือวันนี้
Today is วันไหว้/wan wâi. It’s the day we pay respect to our ancestors.

เมื่อวานเป็นวันจ่าย ก็คือไปซื้อของ
Yesterday is วันจ่าย/ wan jài. It’s the day for buying.

ส่วนวันนี้ก็จะมาเป็นวันไหว้ ไหว้เทพเจ้านะคะ แล้วก็ไหว้บรรพบุรุษ
Today is the day to pay respect to Chinese gods and ancestors.

ส่วนวันพรุ่งนี้ของเราจะเป็นวันเที่ยว
Tomorrow is วันเที่ยว/wan tîew/ going out day.

ชอบวันเที่ยวมากเลยค่ะ เป็นคอนเซ็บที่ดูสนุกเนอะ
I like the concept of “going out day” it sounds like fun.

คือต้องเที่ยวอย่างเดียวเลยใช่มั้ยคะ
Is it mean you will only going out?

ใช่ค่ะ เที่ยวอย่างเดียวค่ะ ไม่ทำงานแล้วก็ไม่ทำความสะอาดบ้าน
That right! just go out and have fun. No work, no cleaning the house.

วันนี้ก็เป็นเกียรติที่คุณพ่อมาเยี่ยมถึงบ้านนะคะ
Today, I’m very honored that teacher Nok’s father is visiting me at my house.

ก็เป็นครั้งแรกที่ได้เจอ
This is the first time I meet him.

แล้วก็เป็นครั้งแรกที่ได้รับของเยอะขนาดนี้
And it’s also the firs time to receive a lot of gifts.

จากคนไทยเชื้อสายจีนที่อยู่ในเมืองไทยนะคะ
From Thai/Chinese people who live in Thailand.

แต่ละอย่างมีความหมายใช่มั้ยคะครูนก
Each gift here has meaning, is that right teacher Nok?

ครูนกลองเล่าความหมายให้ฟังหน่อยได้มั้ยคะ
Teacher Nok, could you please explain the meaning ?

เป็นตัวอย่างบางอันนะคะ อันนี้เป็นขนมจันอับ
Just for example, this is จันอับ/jan àp.

Chinese new year in Thailand

ขนมจันอับ/ jan ap desert

ความหมายก็จะเป็นแท่งเงิน
The meaning of it is silver bars

อ๋อก็คือเป็นแท่งๆๆแบบนี้
Oh I see, It has a bar shape.

ส่วนองุ่นก็จะความหมายคือ เพิ่มพูน
Grape means “accumulation”.

Chinese new year in Thailand

องุ่น/ grapes

เพราะว่าองุ่นเค้าเป็นพวงหรือเปล่าค่ะ แล้วก็มีหลายๆลูก
Is it because grape have a lot of small seeds so it’s symbolic of accumulation?

ใช่
That’s right.

Chinese new year in Thailand

กล้วย/banana

กล้วย กวักโชคลาภ
Banana is “calling for good fortune”

อ๋อ กล้วยเค้าจะงอๆอย่างงี้งัยคะ ก็จะกวักโชคลาภ
I see, because banana has a shape as when calling for the fortune to come to you.

ความหมายที่ดี
What a good meaning!

Chinese new year in Thailand

ส้ม/orange

ส่วนส้มนี่เป็น มั่งมีศรีสุข
Orange is a symbolic of “wealth”

มั่งมีศรีสุข เพราะว่าส้มออกเป็นสีทองๆ
“Wealth”?! Because orange has a golden color.

ก็ คร่าวๆ
Just to name a few.
ทุกอย่างนี้มีความหมายที่ดีหมดเลย ใช่มั้ยคะครูนก
Everything hear has a good meaning, isn’t it teacher?

แล้วก็วันไหว้เราก็จะมี เป็น ไก่ หมูด้วย
On วันไหว้/wan wâi we will use duck, chicken and pork.

Chinese new year in Thailand

ไหว้บรรพบุรุษ/worship ancestor

ก็คือใช้ในการไหว้เจ้า
For worshiping the gods.

เดี๋ยวให้ครูนกลองพูดสวัสดีปีใหม่ สวัสดีวันตรุษจีนเป็นภาษาจีน ได้มั้ยคะ
Teacher Nok, could you please say “happy new year” in Chinese?

ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดใช้ อังเปาตั่วตั่วไก้
sin jeer yuu ee sin nii haud chai ang pbao dtua dtua gai

หมายความว่างัยค่ะ ครูนก
what does it mean, teacher Nok?

สวัสดีใหม่ ขอให้เงินทองไหลมาเทมา
Happy New Year wish you have a flow of money.

ค่ะ ก็ขอขอบคุณครูนกและคุณพ่อมากๆเลยนะคะ
Thank you very much teacher Nok and her father

ที่วันนี้มาเอาขนมที่มีความหมายดีๆมาให้

For bring a lot of goodies with great meaning.

ก็ขอให้ทุกคนโชคดีวันปีใหม่นะคะ

We wish everyone a very happy (Chinese)new year.

 


 

ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดใช้

sin jeer yuu ee sin nii haud chai

 สวัสดีปีใหม่ (จีน)

 

4 thoughts on “Episode 41 : Chinese New Year in Thailand

  1. Is it possible to download this video? I have software on my computer that slows down audio (it’s called the Amazing Slow Downer). I find it useful for listening to Thai?

    I subscribed to your podcast but it only includes the audio ones – which I think ended at podcast number 20.

    Thank you for this – also I’ve been trying to listen to the interview with Yan… very inspiring. Again it’s a bit fast for me… but I can’t slow it down as an embedded video.

Leave a Reply to Hoyt Leverich Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

CommentLuv badge